Sissi barra: the way of smoke

A hand-drawn illustration of a woman sweeping leaves on a pile, with the words 'Les femmes qui faillissent du charbon et de bois' written in green, and 'SAN PEDRO' written in green to the right.

after the photography project, Sissi Barra (“Smoke Work”) by Joana Choumali

In the morning, you are white as mercy, brown as a bittern’s wing, gray as goats’ breath after rain. In the dusk, you are crimson as a coxcomb, blue as a whetstone, black as a shovel at day’s end. You knuckle me like a right hook; each eye a lozenge, weeping ash. You scissor my appetite. My heart is a shard getting darker and darker.

 

//

 

I was born in the Bardot dust, not far from the barking sea. I played in sawdust squalls, and on scabbed logs crisscrossing the sewage. When I was eight, my mother took me to the sawmill dump. The men sat in the warehouse while we picked through the dregs — trashwood, treebarks, coconut shells. We hitched a ride home and rigged the charcoal oven. A whip of smoke curled like an agouti’s tail. The fire bucked, a darkling mare, its mane a hammerfall of flames. The oven bawled, its tears blessing the blueing wood. A day later, its slow and beaten scent smouldered to prayer. Together, we broke the oven open and collected its ebony trinkets with grateful palms.

 

//

 

Ashes hail a frail parchment. I shove through smoke’s first lather, the fields shrieking its stench. Charcoal stubs poke through dunes like blunt snouts. I skitter across cinders. The heat a lit wick hitting me again and again. Sweat caramelizes my neck. A cough corkscrews my chest, my lungs sardined of air. The rain welts my body as my mother watches from the eaves. At night, I sink like an anvil into the mud.

 

//

 

A colony of bones unfurls, your clawed hands brushing my ribs. But I keep working. Because all my potential lives within your darkness.

 

//

 

Charcoal is a crop like any other. I stockpile patience. I work for a pittance. My tithe measured in the drenched hours, in San Pédro starlight. 

 

//

 

I gather you in my arms, skin stippled white, sprigs of hair still damp. I clean your body with seawater, chant psalms into the seashell curl of your ear, bury you under the bana tree. I offer fresh water, kola nuts, millet flour and saliva so you may ascend to your ancestors. My half-winged daughter, I invoke the smoke to accompany you.

 

//

 

How do I dispel the night’s viscera? By naming the invisible. Her name was Lolo: star.

 

//

 

We billow in the ovens’ afterglow, in that breach between darkness and deed. Our shadows, supple as spiders, swim through the air. As we breathe, we are eaten by smoke. A slow cleaving of soul from body, so we may vanish one day into a light taller than trees.

 

//

 

Widowed by smoke, we must find our own way. We sow wings of ash upon our backs.